Veja as piores traduções dos nomes de filmes de Hollywood

É incrível o potencial criativo da galera que traduz os filmes, são tantas bizarrices que rendeu até uma segunda parte, vejam as traduções estranhas dos filmes de Hollywood: 1 – Bater ou correr em Londres: O nome em inglês é Shanghai Knigts, que em tradução seria “Guerreiro de Shanghai”. 2 – Corra que polícia vem […]

A tradução mutilada

Em Paraty, na última Flip, viam-se estrangeiros por todo lado. Nem falo do hare krishna peruano, que abordava os que faziam o caminho da tenda principal ao centro histórico. Tampouco me refiro aos autores, porque todos os anos eles vão. Falo dos agentes, dos editores e dos turistas, cuja razão para estar lá era o […]

Google Tradutor começa a aceitar sugestões de tradução

Uma das ferramentas online mais famosas para a tradução de textos e páginas da web é o Google Tradutor. Para deixar a experiência da plataforma ainda melhor e mais precisa, o Google criou uma iniciativa para que os próprios internautas deem sugestões de traduções. O programa funciona assim: por meio de uma página oficial do […]

China estabelece instituto nacional de pesquisa de tradução

Um instituto nacional de pesquisa de tradução foi estabelecido na terça-feira para promover um melhor entendimento da China no exterior. O instituto, subordinado à Administração de Publicação em Línguas Estrangeiras da China, ajudará a divulgar as opiniões da China e deixá-las melhor entendidas, de acordo com a administração. Devido à diferença cultural e linguística, algumas […]

British Council leva oficina de tradução literária e autor britânico a Paraty

O escritor britânico Sam Byers e o autor brasileiro José Luiz Passos participarão da oficina, que contará com obra inédita de cada autor a ser traduzida pelo grupo Em época de Flip, o British Council preparou para essa edição uma série de atividades voltadas ao universo literário. Uma semana antes do evento, já em clima […]

PL pode tornar obrigatória tradução de termo estrangeiro

O líder do PSC na Câmara Federal, André Moura, propôs na Câmara Federal, Projeto de Lei 4854/12, que torna obrigatório que as nomenclaturas expostas em todo o território nacional, que tenham em seu conteúdo palavras em outros idiomas, possuam tradução. Em alguns países, como a França, termos e variações de outras regiões são proibidos. Desde […]

Arena Fonte Nova tem problema na tradução durante entrevista coletiva

Um problema de última hora atrapalhou as entrevistas coletivas após a vitória da Bélgica sobre os EUA, por 2 a 1, na Arena Fonte Nova. Por causa de uma falha técnica, não houve tradução. O contratempo foi percebido logo na entrevista de Tim Howard, escolhido como melhor atleta do jogo. Enquanto o americano respondia aos […]

Tradução em coletiva da Espanha gera constrangimento e até risos

A Espanha nem é obrigada a colocar um tradutor em suas entrevistas coletivas – exceto aquelas de vésperas de partidas, no estádio, que têm uma equipe de tradução simultânea para diferentes línguas. Mas resolveu fazer nesta segunda-feira, dada a grande presença de jornalistas do país-sede. Só que não deu nada certo. A presença de um […]

Em breve, o Google Tradutor poderá traduzir textos em placas

O Google anunciou nesta sexta-feira a compra da startup Quest Visual, responsável pelo interessante aplicativo Word Lens. O programa é capaz de traduzir, em tempo real, textos impressos em placas, capas de livros e outras superfícies usando a câmera de smartphones – e a funcionalidade deve ser incluída no Google Tradutor, segundo comunicado emitido pelos […]